上一页 全文阅读 下一页

23 乡村生活17(3)

好呢,她妹妹毕竟是嫁过伯爵的人,虽然已经不像当年那样年轻了,但从伯爵到红制服,落差还是太大了点,应该再慎重的挑选一下。

贝内特先生在晚餐时间宣布了一个好消息,他和其他几位乡绅共同决定,要在五天后的本周末开展一场乡村狩猎活动。

贝内特先生已经年老体衰,但他认为偶尔进行一些温和的狩猎,比如猎一些野兔或野鸡,既可以活动一下身体,又有益于愉悦心情。

女士们不被允许参加狩猎,但她们依然对它非常期待。

因为她们可以看到那些年轻的男性穿上骑装展示自己的魅力,他们说不定还会为了得到姑娘们的青睐大献殷勤。

更重要的是,狩猎之后,大家会聚在一起举办晚宴,一边享用野味,一边尽情跳舞,这是丰收的季节特有的大型社交活动。

而且,今年参加狩猎的不仅有本地的绅士,还有梅里顿的一些军官,宾利先生也乐意加入,这让姑娘们兴奋的几乎要睡不着觉,一直到深夜整栋楼还没有完全安静下来。

海瑟尔就在这断断续续的打闹声中开始写她的回信。

这几个月以来,远在伦敦的律师先生几乎每周固定寄来一封信,他们似乎已经从最开始的委托关系发展成了某种意义上的笔友。

海瑟尔经常怀疑兰开斯特先生是否有精力给他的每个客户都这样频繁的写信,他的信一开始只是一些寻常的问候和事务进展的汇报,后面就发展成了故事集的模式。

兰开斯特先生虽然说他主攻财产方面业务,但从他的信来看,他涉足的远不止某个单独的领域。

可以说,如果把他的信汇总整理出来,完全可以出一本类似福尔摩斯探案集的书。当然,他的语言简洁、措辞生硬,大多数时候仿佛是在汇报工作,让故事的趣味性降低了不少。

但总的来说,这些故事还是陪海瑟尔度过了不少夜晚。她通过这些故事了解这个时代,提出天马行空的问题和猜测,而兰开斯特总是用新的故事来回答这些问题。

兰开斯特先生理智、客观、不掺杂私人情感的叙述十分让人信赖,海瑟尔不知道从什么时候开始就把他当成了可靠的笔友,他们之间开始频繁而深入的通信。

今天夏洛特提到房子的事,海瑟尔立马就想起兰开斯特先生上封信中提到的内容。

兰开斯特先生在信上提到,经过反复的申请和论据补充,教会法院已经出具了支持银行动产继承的文件,可以

上一页 全文阅读 下一页
  • 今日热门
  • 本周排行
  • 阅排行
  • 年度排行
  • 最新更新
  • 新增小说