上一页 全文阅读 下一页

第551章 美人有疾,请万山红去治(3)

惠昕道:“我的中国文化没你们好。那就望族吧。乍仑是名字。富商全名叫‘乍仑素察’。”

我问:“克鲁兹为什么把富商又称为‘坤乍仑’?”

“坤,是先生的意思,只在正式称呼中使用。平时,可以称呼为乍仑,如果不习惯这种称呼,可以中英文混用,叫他密斯特乍仑。

上流社会一般懂英语。越战时期,很多美军驻扎在巴提雅,让一个小渔村迅速变成一个繁华的地方,所以很多人会讲英语。”

“哦,那我就称他为密斯特乍仑。”

惠昕点点头,继续解释道:

“她的女儿叫侬蓝素察。这个好理解,侬蓝是她的名字,素察是她的姓。侬蓝在泰语中是‘美人’的意思。”

我问:“克鲁兹怎么又称她为达娜,玛尼达娜?”

惠昕笑道:“泰国人平时都叫小名,达娜是侬蓝的小名。玛尼是小姐,女士的意思。也只有在正式的场合才用。

他们国家称呼太多,未婚与已婚严格来说有区别,未婚的叫娘少。”

她又比划了“娘少”两个字。

最后她总结道:“克鲁兹院长是一个非常严谨的人,对别人的称呼,在什么情况下用正式称呼,什么情况下用小名,非常讲究。

唐曼不了解泰国文化,所以都是直译,弄得你一头雾水。

我的解释,你满意吗?是不是要请我喝一杯红酒呢?”

惠昕偏着头,调皮地望着我。

我说:“你不怕酒驾被查?据我所知,你们的法律比中国还严格。”

“那就请我喝咖啡?”

“行。谢谢郑老师。”

她扬扬手,走了。

肖立明说:“我晕,大名小名,正式场合非正式场合,弄得这么复杂。”

“相比中国来说简单多了。中国人称呼女性,什么美女、公主、女神、女士、贱内、尤物、佳人、丽人、花瓶、红颜”

我一口气数了几十个。

肖立明说:“对对对,还是中国人复杂。”

我说:“中国人对女人白天黑夜的称呼都在变化。”

肖立明懵了,问道:“没有吧?”

我说:“老公白天向别人介绍,这是我的爱人,晚上就喊,宝贝我的宝贝,我的心肝。”

肖立明哈哈大笑:“万老师的车技越来越好,越开越快。”

上一页 全文阅读 下一页
  • 今日热门
  • 本周排行
  • 阅排行
  • 年度排行
  • 最新更新
  • 新增小说